शोभिवंत सर ओघळतो.. (कविता आणि भाषांतराचा प्रयोग-२)
नवी कविता आणि तिचं भाषांतर..
वार्याचे बघ धैर्य सखे, तो करितो लाघवगान!
प्रणयोत्सुक आकाशसुंदरी, अन् होते बेभान!
शोभिवंत सर ओघळतो गं, घेता चुंबनतान.
लाल हरित मखमालीवरती मोती विराजमान.
-संघमित्रा
See the courage of wind,
he openly sings a love song.
The amorous babe called sky,
blushes and sings along.
The precious necklace breaks,
in a passionate, hasty kiss.
On the red-green velvet of leaves,
the pearls thus land in bliss..
-Sanghamitraa