Submitted by संयोजक_संयुक्ता on 22 February, 2011 - 05:45
मायबोली आयडी : स्वाती_आंबोळे
मूळ (इंग्रजी) कविता :
The Gardener LI: Then Finish the Last Song
Then finish the last song and let us leave.
Forget this night when the night is no more.
Whom do I try to clasp in my arms? Dreams can never be made captive.
My eager hands press emptiness to my heart and it bruises my breast.
- Rabindranath Tagore
भाषांतर :
सूर विरता भैरवीचे दूर जाऊ येथुनी
रात्र ही संपेल तेव्हा रात्र जाऊ विसरुनी!
काय घेशी बाहुपाशी? स्वप्न का हाती ठरे?
पोकळी कवळू पहाता काळजा पडती चरे!
विषय:
Groups audience:
Group content visibility:
Public - accessible to all site users
शेअर करा
सुरेखच !! देवयानी....तुझाही
सुरेखच !!
देवयानी....तुझाही अनुवाद आवडेश![Happy](https://dk5wv51hv3hj1.cloudfront.net/files/smiley/packs/hitguj/happy.gif)
सुरेख. भावानुवादाचा वस्तुपाठ.
सुरेख. भावानुवादाचा वस्तुपाठ.
स्वातीजी, नेहेमीप्रमाणे
स्वातीजी,
नेहेमीप्रमाणे साष्टांग दंडवत, बघा जरा - एवढे रसिक विनंती करताहेत तर घ्या जरा मनावर - भावानुवादाचे.
स्वाती, एकदम सही.
स्वाती, एकदम सही.
छान सुंदर शेवट
छान
सुंदर शेवट ![Happy](https://dk5wv51hv3hj1.cloudfront.net/files/smiley/packs/hitguj/happy.gif)
पुन्हा एकदा सर्वांचे
पुन्हा एकदा सर्वांचे मनःपूर्वक आभार.![Happy](https://dk5wv51hv3hj1.cloudfront.net/files/smiley/packs/hitguj/happy.gif)
देवयानी, चांगला प्रयत्न आहे की. मी का रागवेन?![Happy](https://dk5wv51hv3hj1.cloudfront.net/files/smiley/packs/hitguj/happy.gif)
अशक्य... ___/\___
अशक्य... ___/\___
हे वाचायची आत्ता तहान लागली
हे वाचायची आत्ता तहान लागली होती म्हणून खणून काढून परत परत वाचलं.
अशक्य सुंदर आहे अनुवाद.
बाई, तुस्सी ग्रेट हो!
खणून काढली.
खणून काढली.
अप्रतिम!! केवळ सुंदर!
नियमित लिहायला काय घ्याल?!
Pages